Презентация
Февраль 25th, 2008 vitusha Posted in Новости от словаря дк |
И так представляю Вашему вниманию логическое продолжение словаря - учебник датского языка, который как то совместными усилиями можно изменять и развивать. Если у кого то есть хорошие статьи по теме пишите.
Так же цель проекта это обсуждение словаря, адрес которого я думаю все знают =) В комментария можно сообщать об ошибках, неточностях перевода, какие либо благодарности и пожелания. Если кто-то захочет помочь расширить запас слов то это тоже было бы очень хорошо.
И небольшой сюрприз - карта посещений словаря.

С Борнхольма никого нет. =)
Метки: Lengvuju automobiliu nuoma , slovar.dk, новости, презентация
Апрель 18th, 2008 at 17:41
Здравствуйте!!!Большое спасибо за создание и развитие такого замечательного проекта!
Если можете подскажите как пользоваться тестом и кратким пособием датского?
Май 26th, 2008 at 15:10
Пожалуйста.
В тесте вам надо выбрать из 4х вариантов правильное значение слова на датском. Что то вроде игры увеличивающей словарный запас.
А что вы имеете ввиду под кратком пособием?
Июль 13th, 2008 at 17:39
Здравствуйте!
Большое спасибо за словарь!
Есть небольшое пожелание по улучшению: довить ко всем словам транскрипцию по системе МФА (IPA). Так как в датском языке 20 гласных фонем-монофтонгов против 6 русских, начинающим сложно на слух определить где какой употребляется.
Сентябрь 14th, 2008 at 21:26
дравствуйте!
Большое спасибо за словарь!
а каким образом можно помочь в расширение запаса слов?
Ноябрь 18th, 2008 at 18:33
Спс >) иногда помогает
Январь 22nd, 2009 at 11:10
Здравствуйте Словарь!
Случайно на Вас наткнулся. И аббббалдел! Т.е. был очень рад. Это именно то, что нужно. Особенно, возможность нажать на кнопочку и услышать, как звучит то, что прочесть невозможно.
Соббственно, вот поэтому и решил Вам написать, уважаемый Словарь, - БОЛЬШОЕ СПАСИБО!
Февраль 27th, 2009 at 16:30
Вы просто молодцы, бесподобный сайт и услуга. Спасибо большое.
Март 7th, 2009 at 14:57
dobavte transkriptiu, pozaluista!
Март 21st, 2009 at 19:52
Здравствуйте!
Прежде всего, хочу поблагодарить за такой замечательные ресурс, как slovar.dk, он очень помог мне и продолжает помогать.
И я хотел бы поучаствовать в развитии словаря, например, добавляя новые слова. Если это, конечно, возможно.
С наилучшими пожеланиями, Антон.
Март 22nd, 2009 at 13:15
Я всегда пользуюсь вашим словарем и без него уже просто не могу учить датский. Большое спасибо. Но сегодня сталкнулась с непонятками. Набираю слова на русском (глагол), он мне выдает билеберду , или набираю слово на датском , а словарь выдает совершенно странный перевод этого слова. Что это?????У меня даже паника , потому что я привыкла к вашему словарю. Он раньше был очень удобным.Надеюсь очень,что это временные неисправности. С уважением Наталья.
Март 24th, 2009 at 10:41
К сожалению уже несколько дней не работает русский шрифт, т.е. нет возможности перевода с русского на датский. Такая проблема не только у меня, у всех знакомых тоже. Посмотрите пожалуйста.
Март 25th, 2009 at 15:45
Добрый день!
Пользуюсь словарем уже несколько месяцев. Просто уникальный, очень нужный и полезный проект, развитию которого искренне радуюсь. Спасибо вам огромное.
Но, последние несколько дней, после обновления проекта, что-то случилось с русско-датским переводом. Датский вариант выходит в нечитаемом виде, например: помогли

Пробовала расшифровать декодером, получается после
CP1251 → UTF-8 русский вариант.
Алёна
Май 12th, 2009 at 19:25
Mange tak!!! Den er fin ordbog!
Mangler du Politikens Nudansk Ordbog for Lingvo? Den viser udtalen med lydskrift.
Den er her:
http://nudansk.fromru.com/
Май 14th, 2009 at 7:34
Как филолог датского языка, хочу дополнить: “slå op” еще имеет еще одно очень распространеное значение - “проверить”, например проверить значение слова в словаре.
slå op i en ordbog, slå op i bøgerne.
Май 27th, 2009 at 10:06
Добрый день!
Для начала огромное спасибо за то, что Вы делаете.
Есть маленькое замечание по одному переводу - случайно наткнулся:
meget - много (неисчесляемое)… в то время как, словарь переводит это слово как исчисляемое.
И второе… собираетесь ли вы делать оффлайновый словарь? Если вопрос в ресурсах, то я с удовольствием готов помочь запрограммировать сиё дело
Ещё раз спасибо!
Июль 28th, 2009 at 17:56
Спасибо Вам большое!!! Вы нам очень нужны!!! Это очень здорово, что Вы сделали и продолжаете делать!!! Мне больше негде изучать язык и слышать эту красоту, а Вы меня прям спасли!!! СПАСИБО!!!!! УДАЧИ ВАМ!!!!!!
Сентябрь 21st, 2009 at 20:56
большое спасибо за ваш словарь, очень полезный.
как можно помочь дополнить его переводами?
Ноябрь 11th, 2009 at 10:41
Мне кажется, TRÆDE FORKERT означает не “оТступиться”, а “оступиться” (без первого “Т”).
С уважением
Игорь Усов
Ноябрь 24th, 2009 at 22:33
Привет, спасибо за словарь, за год слов стало больше и перевод точнее. У меня нет датской клавиатуры на компе, можно сделать где-нибудь в уголке 3 датские буквы, чтобы можно было копировать и вставлять в текст? Словарем ведь могут пользоваться не только в Дании, к примеру.
Ноябрь 26th, 2009 at 0:50
В шоке!!! У меня до настоящего момента было чувство, что датский учу во всем мире только я. Огромное СПАСИБО!!!
Декабрь 13th, 2009 at 15:55
Я писала неоднократно слова благодарности словарю, но сегодня столкнулась с ошибками, например : Он говорит немного по датски. Han TÅLER lidt…. (rignig-TALER),т.к. TÅLER-терпеть, выносить.
C уважением Наталья З.
Декабрь 27th, 2009 at 13:45
friser [ZfriOsP] sb. -en, -e (el. friser), friserneo en person fra en folkegruppe som bor ved den tyske og hollandske Nordsøkyst
frisør [friZsøOr] sb. -en, -er, -erneo en person uddannet til at klippe og ordne folks hår, fx permanente el. farve det ¯ frisørsaks · frisørsalon ¯ damefrisør · herrefrisør
Февраль 12th, 2010 at 12:28
Spasibo ogromnoe za vash slovar. Pribavilos bolshé znachitelno slov v slovare i bolee tochnye. Spasibo.
No est ne bolshie oshibki vse zhe po perevodu.
Na primer slovo kak: forarbejde - perevoditsja ne kak “protcessory”, a navernoe bolee tochno “Pererabatyvat”, “v protcesse obrabotke”.
Spasibo s uvazheniem Violetta.
Март 5th, 2010 at 2:57
nashla oshibku v teste na znanie datskogo
Май 30th, 2010 at 16:41
Hej slovar
Tusind tak for den en smat ordbog. Jeg bruger den tit. Kan I måske tilføje talemåder som bruges tit i danmark. På forhånd tak.
Elena.
Октябрь 2nd, 2010 at 23:54
Tak for den smarte ordbog, men jeg synes i kunne lave noget med temaer ord, alstå esk.: En række ord ind for tema kultur, modeidustri, bolig, arbejde, uddannelse, marked osv. Hvor man kunne trykke på det forskellige temaer og finde de ord, der tilhører indfor en bestemet branche.
Октябрь 22nd, 2010 at 11:33
Неправильно переведено слово “udløse” - оно переводится не как “выключатель”, а как “освобождать, избавлять, давать волю чувствам, открывать, расцеплять, размыкать, выключать”.
Январь 12th, 2011 at 9:23
Еще раз большое спасибо, за такой замечательный сайт.
Подскажите пожалуйста, у этого сайта есть мобильная версия?
Февраль 6th, 2011 at 22:41
Огромное спасибо за словарь,оченьнепростое это дело-учить датский.Ваш словарь реально помогает это делать.Но обнаружила небольшую ошибку:padler- у вас стоит “весла”,а в словаре “гребет”. И еще,пожелание на будущее:давайте больше разнообразных слов в переводе некоторых датских слов и короткие фразы или предложения,как примеры,лучше запоминается.Спасибо!!!