Презентация

vitusha

И так представляю Вашему вниманию логическое продолжение словаря - учебник датского языка, который как то совместными усилиями можно изменять и развивать. Если у кого то есть хорошие статьи по теме пишите.

Так же цель проекта это обсуждение словаря, адрес которого я думаю все знают =) В комментария можно сообщать об ошибках, неточностях перевода, какие либо благодарности и пожелания. Если кто-то захочет помочь расширить запас слов то это тоже было бы очень хорошо.

И небольшой сюрприз - карта посещений словаря.

С Борнхольма никого нет. =)

Метки:, ,
64 Comments »

Введение

olegych

Пособие по изучению грамматики датского языка выложено с согласия автора.

© Copyright John Madsen and Roman Laryushkin 2002
Русский перевод
Роман Ларюшкин

После поисков в интернете грамматики датского языка на русском, и не найдя её, я решил сделать перевод с английского, грамматику на нём, кстати, тоже довольно сложно найти.
Датский - официальный язык Дании, Фарерских островов и Гренландии (наряду с гренландским эскмосским) и обычно датский понимают в Швеции и Норвегии. Норвежский "bokmål" основан на датском языке и поэтому датчанам легко читать и понимать его. Датский также понимает шведоговорящее население Финляндии и некоторые люди в Исландии.
Сегодня многие местные жители курортов Южной Европы и Северной Африки немного говорят по-датски, так как они либо экс-эмигранты или работали какое-то время в Дании. Кстати, датский также является одним из официальных языков Европейского Союза (ЕС).

Метки: Lingeri www.sassystar.dk , ,
No Comments »

Датский язык

benedikta

 

Датский язык принадлежит к восточно скандинавской ветви германской группы индоевропейских языков.


      ГЕРМАНСКИЕ ЯЗЫКИ
      ----------|------------
                |------Восточногерманские - бургундский, готский, вандальский
                |------Западногерманские - английский, немецкий, нидерландский
                |------Северногерманские (нордические)
                          |
                          |----Западноскандинавские
                          |       |------исландский
                          |       |------фарерский
                          |       |------норвежский (Nynorsk)
                          |
                          |----Восточноскандинавские
                                  |------шведский
                                  |------норвежский (Bokmеl)
                                  |------датский

 

Как и шведский, норвежский и исландский, датский язык произошёл от общескандинавского языка, рунические надписи на котором относятся к 3-му в. н.э.

В эпоху викингов (ок. 800-1050 гг.) в языке-предке произошли значительные изменения, которые привели к появлению различий между восточно скандинавскими, от которых произошли датский, шведский, и западно скандинавскими диалектами, от которых произошли норвежский (Nynorsk) и исландский языки.

Историю датского языка можно разделить на три основных периода:

  1. Древнедатский (800-1100 гг.),
  2. Среднедатский (1100-1500 гг.)
  3. Современный датский (с 1500 г.)

Метки: , , ,
1 Comment »

Датский алфавит

ulyaha

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Æ Ø Å
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z æ ø å

В датском алфавите 29 букв:
9 гласных (a,e,i,o,u,y,æ,ø,å) и
20 согласных

Обратите внимание на 3 особые буквы:

Буква Конструкция Старое написание
Æ, æ a и e вместе Ae, ae
Ø, ø o перечёркнутое / Oe, oe; Ö, ö
Å, å a с маленькой o сверху Aa, aa

Если вы не можете писать эти буквы на своём компьютере, то можете использовать старое написание. Также вы можете применять коды ASCII удерживая нажатой клавишу Alt и набирая коды, перечисленные ниже.

Техника:

Буква ASCII HTML
Æ alt + 146 Æ
Ø alt +0216 Ø
Å alt + 143 Å
Ö alt + 153 Ö
æ alt + 145 æ
ø alt +0248 ø
å alt + 134 å
ö alt + 148 ö

Метки: , ,
2 Comments »

Произношение

artesha

[a] подчёркнутая гласная означает ударение

[:] означает долгую гласную

( ) звук может быть опущен

a [э]
[a]
открытое э

открытое а
kan [кэ'(н)] (могу), mand [мэн'] (человек)

gammel [гaмль] (старый)

b [б] как в русском barn [ба'н] (ребёнок), bo [бо'] (жить)

c [с]

[к]

[ш]
перед e/i

перед остальными гласными

в сочетании ch читается как ш
citron [ситро'н] (лимон)


cacao [кэкэo]

chokolade [шоколе:ð]


d [д]

[ð]

[ ]
в начале слова д

после гласной как th в англ. слове they


немое после l, n, r и перед t, s

dreng [дрэŋ] (мальчик)

gade [гэ:ð(э)] (улица)


holdt [хольт] (остановка), godt [гот] (good)

e [e]

[æ]

[a]
закрытое нейотированное как в слове меч

в конце - открытое э

перед g - открытое a
leve [лeвэ] (жить)



spise [сби:сэ] (есть)


jeg [яй] (я), meget [майэт] (очень)

f [ф] как русское far [фа:] (отец)

g [г]


[у]

[ŋ]

[и]

[ ]

в начале слова - г

в середине или на конце слова - у


носовое ŋ, как в англ. слове sing

после гласной - и

иногда немое в середине слова

give [gi:væ] or [gi] (give)


brag [брa'у] (удар), drage [дрa:уэ] (kite)

synge [сюŋэ] (петь), sang [саŋ] (песня)

jeg [яй] (я), nøgle [нёилэ] (ключ)


tag [тэ'] (крыша), tage [тэ:э] (крыши, брать)

h [х]

[ ]
в начале слова - лёгкое х


в hv-словах и перед j - немое

hat [хэд] (шляпа)

hvem [вэм'] (кто), hvad [вэ(ð)] (что)

i [и]

[e]

[й]
как и

закрытое е


в дифтонге - почти как [й]

liv [лиу'] (жизнь), ville [вилэ] (бы)

vil [вель] (буду)

sjette [съе:дэ] (6-й),

halvfjers [хальфъерс]


j [й]

[и]
как й

после гласной
ja [я:] (да), jeg [яй] (я)



vej [ваи'] (дорога)
k [к] как русское к kan [кэ'(н)] (могу)
l [l] альвеолярное л lille [лилэ] (маленький)

m [м] как русское м mor [моа] (мать)

n [n]

[ŋ]
как русское н

перед k/g - носовое ŋ

ni [ни'] (девять)


sang [саŋ'] (песня), anker [аŋка] (якорь)

o [o]

[о]
закрытое o

иногда открытое o
skole [скo:л(э)] (школа)

bold [бол'д] (мяч)

p [п]

[б]
п с придыханием

после s - непридыхательное б
Peter [пе'да]

spise [сби:сэ] (есть)

q [к] не употребляется  
r [r]





[a]
почти как французское р:


1. в начале слова

2. после согласной

на конце слова

rejse [раисэ] (путешествовать)



krise [кри:сэ] (кризис)


går [го'a] (идёт), løber [лё'бa] (бежит)

s [s] как русское с


никогда не озвончается

se [се'] (видеть), siger

t [t]

[d]
придыхательное т


после s - непридыхательное д

tage [тэ:э] (брать)



stor [сдo'a] (большой)
u [у]

[о]
в середине слова - у

перед n - открытое o
gul [гу'ль] (жёлтый), guld [гуль] (золото)



ung [оŋ] (молодой), Ungarn [оŋга:н]

v [в]

[у]
как русское в

на конце слова - у
vi [ви'] (we), avis [эви'с] (газета)



blev [блеу'] (стал), hav [хау] (море)

w [в] не употребляется  
x [кс] не употребляется  
y [ю]

[ё]
нейотированное ю

в начале слова
lyve [лю:вэ] (лежать), lys [лю'с] (свет),



yngre [иоŋрэ] (моложе), lyst [лёст] (как)


z [с] не употребляется  
æ [э]

[а]
открытое e

после r - открытое а
mælk [мэль' к] (молоко)


græde [гра:ðэ] (кричать)

ø [ё]





[ё]
нейотированное ё

более открытое нейотированное ё
øl [иоль] (пиво), møde [мё:ð(э)] (встречать)


gøre [гё:а] (делаю), nøgle [нёиле] (ключ)


å [о] открытое о på [по'] (на), åben [о:бэн] (открытый)

  ['] толчок  

 

Толчок

 

Толчок очень важен и является особым моментом в датском языке, так как этот звук

отсутствует во многих языках. Это фонема, которая придаёт словам совершенно иное значение.
В русском языке его можно услышать в слове "не-а". Для иностранцев может быть сложным правильно
использовать толчок, но ничего страшного, даже сами датчане не всегда могут
использовать его правильно, если говорят на одном из диалектов.

Толчок воздействует только на ударный слог - на согласные и гласные,
никогда - на долгую гласную.

Толчок обозначается ['].

Примеры:

Без толчка С толчком
lober ё:ба] бегун lober ё'ба] бежит
tager э:а] берёт tag э'] бери!, крыша
anden [э:нн] другой anden [эн'н] утка
boret о:а?] просверленный bordet о'а?] стол
b?st эсд] наилучший b?st э'сд] дурак
bonner ёна] бобы bonder ён'а] фермеры
hun ун] она hund ун'] собака
moller ёла] мельник Moller ёл'а] Миллер
skal [сгэ(ль)] буду skal [сгэ'ль] раковина
sk?rende [сгэр&энэ] режущий sk?rene [сгэ'р&энэ] отблески
saret оа?] раненый saret о'а?] рана
tal эль] количество tal э'ль] говори!
ved е?] у, около ved е?'] знает
ender [на] заканчивается ?nder [эн'а] утки

Примечание: гласные в датском могут быть открытыми или закрытыми и могут быть долгими или краткими.

Метки: , , ,
3 Comments »

Артикли

naya

В датском языке 2 артикля: общий и средний

1. Неопределённые артикли:

 

Общий

Средний

Ед. ч.

en

et

Использование: с существительными, упоминаемыми в речи впервые.

en bil - (некий) автомоболь
et hus - (некий) дом

Внимание: 1. Неопределённый артикль не используется с существительными, означающими род занятий, национальность, религию:

han er læge (он - доктор)
hun er lærer (она - учительница)
jeg er dansker (я - датчанин)
du er russer (ты - русский)

2. Неопределённый артикль используется перед прилагательным:

han er en god læge (он хороший учитель)
hun er en dygtig lærer (она умная учительница)
jeg er en høj dansker (я высокий датчанин)

3. Неопределённый артикль используется когда за существительным следует второстепенное предложение:

han er en læge, som jeg kender (он - доктор, которого я знаю)
hun er en dansker, der bor i Tyskland (она - датчанка, которая живёт в Германии)

2. Определённые артикли:

 

Общий

Средний

Ед. ч.

den, -n/-en

det, -t/-et

Мн. ч.

de, -ne/-ene

de, -ne/-ene

Внимание: после краткой гласной согласная удваивается: bus - bussen; hotel - hotellet

Использование: 1. Обычно определённые артикли добавляются к существительному единственного или множественного числа:

bilen (автомобиль) huset (дом)
bilerne (автомобили) husene (дома)
bilen er rød (автомобиль - красный)
bilerne er røde (автомобили - красные) husene er hvide (дома - белые)

2. Определённые артикли ставятся перед существительным:

den røde bil (красный автомобиль)
det store hus (большой дом)
de røde biler (красные автомобили)
de store huse (большие дома)

Внимание: Определённый артикль используется с абстрактными существительными:

livet er kort (жизнь коротка)
tilbage til naturen (назад к природе)

Метки: , ,
1 Comment »

Имя существительное

mulya

1. Род: в датском языке 2 рода:

a. общий (n-слова) выражает существительные и мужского и женского рода

b. средний (t-слова)

2. множественное число:

образуется при помощи добавления суффиксов к форме единственного числа:

1. -e (некоторые слова, оканчивающиеся на согласную): dag/dage (день/дни)

2. -r (слова, оканчивающиеся на -e): uge/uger (неделя/недели)
3. -er (остальные слова, оканчивающиеся на согласную): måned/måneder (месяц/месяцы)
4. не изменяется: år (год/годы)

5. неправильные: barn/børn (ребёнок/дети)

3. Падежи:
существительные склоняются только в родительном падеже:
1. родительный падеж: -s (добавляется к последнему окончанию слова):

en bils dør (дверь (некого) автомобиля)
bilens dør (дверь (этого) автомобиля),
bilers døre (двери (неких) автомобилей)
bilernes døre (двери (этих) автомобилей)

mandens ((этого) мужчины)
bilens farve er rød (цвет этой машины - красный)
mandens hat er sort (шляпа этого мужчины - чёрная)

2. родительный падеж: конструкция с "af" используется не очень часто:

døren af bilen (дверь автомобился)

Лучше: døren på bilen или bilens dør

4. Порядок добавления суффиксов:

1-й

første

[föastæ]

2-й

anden

[än·n]

3-й

tredie

[træðæ]

4-й

fjerde

[fiæ·a]

5-й

femte

[fæmdæ]

6-й

sjette

[siæ·dæ]

7-й

syvende

[süu'næ]

8-й

ottende

[ådnæ]

9-й

niende

[ni'næ]

10-й

tiende

[ti'næ]

Метки: , , ,
No Comments »

Имя прилагательное

pavsha

1. Порядок слов: прилагательное в качестве определения ставится перед существительным, как и в русском (см. также Артикли):en rød bil (красный автомобиль)

2. Склонение: A. Прилагательные-определения должны согласовываться с родом существительного, которое они определяют:

a. неопр. артикль -. прилагательное+ t - существительное (t-слово):
et stort hus (большой дом)
et rødt tag (красная крыша)

b. неопр. артикль - прилагательное (осн. форма) - существительное (n-слово):
en stor mand (большой мужчина)
en rød bog (красная книга)

c. опр. артикль - прилагательное+ e - существительное (ед.ч./мн.ч.):
det store hus (большой дом)
den røde bil (красный автомобиль)
de store huse (большие дома)
de røde biler (красные автомобили)

B. Прилагательные-предикативы должны согласовываться с родом существительных, к которым они относятся:

a. неопр. артикль - существительное (t-слово) - глагол - прилагательное +t:
et hus er stort (дом - большой)
et tag er rødt (крыша - красная)

b. неопр. артикль - существительное (n-слово) - глагол - прилагательное (основная форма):
en bil er rød (автомобиль - красный)
en mand er stor (мужчина - большой)

c. существительное (t-слово)+ опр.артикль - глагол - прилагательное +t:
huset er stort (дом - большой)
taget er rødt (крыша - красная)

d. существительное (n-слово) + опр.артикль - глагол - прилагательное (основаня форма):
bilen er rød (автомобиль - красный)
manden er stor (мужчина - большой)

e. существительное (мн.ч.) (+ опр.артикль) - глагол - прилагательное +e:
husene er store (дома - большие)
bilerne er røde (автомобили - красные)
huse og biler er dyre (дома и автомобили - дорогие)

C. Неправильные:

lille (маленький, ед.ч.):
то же самое во всех формах ед.ч.:
et/det lille hus (маленький дом)
en/den lille bil (маленький автомобиль)

små (маленький, мн.ч.):
то же самое во всех формах мн.ч.:
små huse (маленькие дома)
de små huse (маленькие дома)
de små biler (маленькие автомобили)

Внимание: 1. Если -e обавляется к прилагательному с окончанием -en или -el, то первая -e- исчезает:
gammel (старый):
han er gammel (он - старый)
den gamle mand (старый мужчина)
de er gamle (они - старые)

sulten (голодный):
han er sulten (он - голодный)
det sultne barn (голодный ребёнок)
de er sultne (они - голодные)

2. Прилагательные с окончанием -e никогда не изменяются:
et lille barn (маленький ребёнок)
det stille barn (тихий ребёнок)

3. Прилагательные с окончанием -sk никогда не добавляют -t:
en rask dreng (здоровый мальчик)
et rask barn (здоровый ребёнок)
de raske børn (здоровые дети)

4. Прилагательное может также использоваться как существительное (без вспомагательного слова):
en hvid hest og 2 sorte (белая лошадь и две чёрных)

3. Сравнение: a. Правильные формы добавляют окончания -ere, -est:
сравнительная степень: -ere: varm/varmere (тёплый/теплее)
превосходная степень: -est: varm/varmest (тёплый/теплейший)

b. Много сложные слова сравниваются при помощи mere, mest:
сравнительная степень: mere: han er mere mere venlig (он более добрый)
превосходная степень: mest: han er den mest venlige (он самый добрый)

c. Неправильные формы:
lang/længere/længst (длинный/длиннее/длиннейший)
stor/større/størst (большой/больше/наибольший)

d. Очень неправильные формы:
lille - mindre - mindst (маленький/меньше/наименьший)
god - bedre - bedst (хороший/лучше/наилучший)

Использование: Сравнительная степень используется в датском языке когда сравниваются 2 вещи:

kaffe eller te, hvad kan du bedst lide? (кофе или чай, что ты больше нравится?)

Метки:, , , ,
No Comments »

Числительные

benedikta

1. Количественные числительные

Числа от 1 до 20

1

en, et

[e'n], [et]

11

elleve

[ælvæ]

2

to

[to']

12

tolv

[tål']

3

tre

[trai']

13

tretten

[tradn]

4

fire

[fi·a]

14

fjorten

[fioadn]

5

fem

[fæm']

15

femten

[fæmdn]

6

seks

[sæx]

16

seksten

[saisdn]

7

syv

[süu']

17

sytten

[sødn]

8

otte

face="Times New Roman">[å·tæ]

18

atten

[ädn]

9

ni

[ni']

19

nitten

[nedn]

10

ti

[ti']

20

tyve

[tü·væ]

 

См. Правила произношения чтобы узнать как произносить[ü], [æ], [ø], [å], [ö], [']

Числа от 21 до 1000

 

21

enogtyve

[e'nåtü·væ]

101

hundrede og en

[hunað å e'n]

22

toogtyve

[to'åtü·væ]

102

hundrede og to

[hunað å to']

23

treogtyve

[trai'åtü·væ]

200

to hundrede

30

tredive

[traðvæ]

300

tre hundrede

40

fyrre

[fö·a]

400

fire hundrede

50

halvtreds

[hältræs]

500

fem hundrede

60

tres

[træs]

600

seks hundrede

70

halvfjerds

[halfiærs]

700

syv hundrede

80

firs

[fi'as]

800

otte hundrede

90

halvfems

[halfæm's]

900

ni hundrede

100

hundrede

[hunað]

1000

tusind(e)

[tusn]

1982 год записывается так:
nitten hundrede toogfirs
2002 год записывается так:
to tusind(e) og to

 

2. Порядковые числительные

 

1-й

første

[föastæ]

2-й

anden

[än·n]

3-й

tredie

[træðæ]

4-й

fjerde

[fiæ·a]

5-й

femte

[fæmdæ]

6-й

sjette

[siæ·dæ]

7-й

syvende

[süu'næ]

8-й

ottende

[ådnæ]

9-й

niende

[ni'næ]

10-й

tiende

[ti'næ]


Метки:, ,
No Comments »

МЕСТОИМЕНИЯ

olegych

1. Личные местоимения

лицо

субъективная форма

объективная форма

1. ед.

jeg

(я)

mig

(меня)

2. ед.

du

(ты)

dig

(тебя)

3. ед.

han

(он)

ham

(его)

3. ед.

hun

(она)

hende

(её)

3. ед.

den/det

(оно)

den/det

(его)

1. мн.

vi

(мы)

os

(нас)

2. мн.

I

(вы)

jer

(вас)

3. мн.

de

(они)

dem

(их)

3. ед.

De

(Вы)

Dem

(Вас)

Применение: Объективные формы используются и как прямое и как косвенное дополнение. Личные местоимения используются так же, как и в русском языке:

jeg giver dig et æble (я даю тебе яблоко)
han ser hende (он видит её)
jeg giver det til hende (я даю это ей)

Косвенное дополнение предшествует прямому дополнению:

jeg giver hende det (я даю это ей)
или: jeg giver det til hende (я даю это ей)


2. Притяжательные местоимения

min/mit/mine мой vores наш
din/dit/dine твой jeres ваш
hans
hendes
dens/dets
его
её
его
deres
Deres
их
Ваш

Применение: Все формы могут использоваться и как определения и как предикативы:

min bil er her (моя машина здесь)
det er mit hus (это мой дом)
det er mine biler/houses (это мои машины/дома)

det er min (bilen) (это моя (машина))
det er mit (huset) (это мой (дом))
det er mine (biler/huse) (это мои (машины/дома))


3. Указательные местоимения

Письменная форма

Разговорная форма

Перевод

ед.ч.

denne/dette

den her, det her

этот

ед.ч.

den/det

den der, det der

тот

мн.ч.

disse

de her

эти

мн.ч.

de der (over)

de der (over)

те

ср.р.

det

det

это

Применение: Письменные формы также можно использовать в разговорной речи, но в ежедневной речи обычно используются разговорные формы.

Внимание: Разговорные формы состоят из 2-х слов, которые можно ставить либо перед существительным либо существительное можно поставить между этими двумя словами:

denne bil er rød (эта машина - красная) письменная форма
den her bil er rød (эта машина - красная) разговорная форма
den bil her er rød (эта машина - красная) разговорная форма

dette hus er stort (этот дом - большой) письменная форма
det her hus er stort (этот дом - большой) разговорная форма
det hus her er stort (этот дом - большой) разговорная форма

disse huse (эти дома) письменная форма
de her huse (эти дома) разговорная форма
de huse her (эти дома) разговорная форма

но: de huse der over er mine (те дома - мои)

4. Относительные местоимения

som (который) может быть и подлежащим и дополнением:
manden som er her (человек, который здесь) som/который - подлежащее
manden som jeg så (человек, которого я видел) som/которого - дополнение

der (который) может быть только подлежащим:

manden der er her (человек, который здесь) der/который - подлежащее
manden der jeg så (человек, которого я видел) der/которого - дополнение и предложение неправильно

Применение: som/der - два наиболее используемых местоимения в датском языке. Когда с относительным местоимением используется предлог, то предлог ставится в конце предложения:

manden som jeg gav bogen til (человек которому я дал книгу)

Относительное местоимение можно опускать:

her er pigen, (som) jeg elsker (вот девушка, которую я люблю)

5. Неопределённые местоимения

nogle (несколько) произносится (no·n):
jeg har nogle venner (у меня есть несколько друзей)

nogen (какой-нибудь) произносится (no·n):
har du nogen venner? (у тебя есть какие-нибудь друзья?)

noget (что-то) произносится (nå·t):
han må gøre noget (он должен сделать что-то)

ingen, ikke nogen (не, никто):
han har ingen venner (у него нет друзей)
han har ikke nogen venner (у него нет друзей)
jeg kender ingen her (я не знаю здесь никого)
jeg kender ikke nogen hen (я не знаю здесь никого)

intet, ikke noget (не, ничто):
der er intet at gøre (здесь ничего не зделать)
der er ikke noget at gøre (здесь ничего не зделать)

enhver (каждый):
enhver må gøre noget (каждый должен что-то делать)

alle (все (люди)):
jeg så dem alle (я видел их всех)

alt (все (ср.р.)):
det var alt (это было всё)

man безличное местоимение, может быть только подлежащим, то же самое, что on во французском и man в немецком:

man må ikke ryge her (здесь нельзя курить)

man часто используется вместо пассива:
man
må ikke ryge (=der må ikke ryges) (не курить)


6. Возвратные местоимения

Личное
местоимение
Возвратное
местоимение
Личное
местоимение
Возвратное
местоимение
jag mig vi os
du dig i jer
han
hun
det
sig de
De
sig
Sig

Применение: Подлежащее и дополнение в одном лице:

jeg vasker mig (я умываюсь; досл. я мою себя)
han vasker sig (он умывается; досл. он моет себя) - sig - возвратное местоимение
but: han vasker ham (он моет его (другого человека)) - ham - личное местоимение
Возвратные глаголы в датском языке не всегда совпадают с возвратными глаголами (т.е. с окончанием -сь, -ся) в русском языке:

vi satte os ned (мы сели)

3 Comments »